副業初心者でも輸入転売ビジネスで月収30万円を稼ぐ方法

【副業 ネット】輸入転売が稼げてしまう理由

秋村 大和
WRITER
 
この記事を書いている人 - WRITER -
秋村 大和

大和です、

今日の記事は

輸入転売が稼げてしまう理由

ということをテーマに話していきます。

 

この記事を読むことで、

「副業をしたいけど何をしたらいいか分からない」

「ネットビジネスをしてみたいけど何をしたら良いか分からない」

という方向けに、輸入転売が飽和せず稼ぎやすい理由が分かります。

「会社の給料だけじゃキツい…」

「副業でもう一つの収入の柱が欲しい」

と思い悩んでいる方は、最後まで読んでいってください。

 

私が教えている、輸入転売ビジネスで仕入れ先として

『ebay』というサイトを利用します。

ebay』とは、かんたんにいうと、

世界で1.6億人が参加しており、アメリカをはじめ、

カナダやドイツフランスなど約30ヵ国で運営されている

オークションサイトです。

アメリカ版のヤフオクと思ってもらえればいいです。

表示されるのはすべて英語です。

アメリカを中心としたサイトなので、当然ではありますが(笑)

ただ、英語が読めないし、できないという不安の方も多いです。

その時点で、壁を感じて参入する方が圧倒的に少ないです。

ライバルが少なければそれだけ、それだけ稼ぎやすいし、

稼げるチャンスが広がるということです。

ただ、表記は全部英語だし、

お問い合わせでも外国の人とやり取りをしなければいけません。

初めは、私も怖かったです。

私がかつて、そもそもこの輸入ビジネスを始めるまで

海外から商品を仕入れたことがなかったので…

・英語が出来ないけど、大丈夫か?

・本当に届くのか?

・どういう状態で届くのか?

・変なものが入っていないか?

・支払いはどうするのか

と、いろいろ不安なことだらけでした。

 

また、私たちが扱っている商品のジャンルはアンティーク商品なので、

もろくて壊れやすいのでかつ偽物なども多いという中で、

壊れない状態で本当に届くのかが分かりませんでした。

でも、そんなことは杞憂に過ぎませんでした。

英語ができない・苦手と思う人も安心して取引ができます。

英文は、グーグル翻訳でなんとなくできていしまいます。

 

「いつ商品が届くか?」

「この商品は日本へ送れるか?」

「日本への発送料はどのくらいか?」

など、中学程度の英語がで、全然通じます。

グーグル翻訳はたまに、変な訳し方をしたりするので、

もし不安な方、正確な英語で送りたいという人は、

コニャックという翻訳サービスがあります。

有料ではありますが、翻訳してれくれるので、

このサービスの利用がいいと思います。

ただ、基本はグーグル翻訳でなんとかなります。

なので、意味が分かってもらえれば、
クレームにつながることはないので
英語が苦手でも簡単に海外の人と
取引できます。

また、海外サイトのebayを利用するにあたり、
気になるのは、トラブルがないかということです。

トラブルはゼロというわけではないですが、

金銭トラブルに関して、paypalという代行決済会社があれば、

返金保証があるので、安心して取引が出来てしまいます。

支払い方も、5クリックもしないで支払いができます。

安心して仕入れることはできますが、

ただ、仕入れ方の正しいやり方はあります。

その辺の情報は、無料で配布している
テキストに詳しく書いてあるので、
そちらを参照してください。

なので、まず輸入転売を始めてみよう
という人は、『ebay』のサイト登録
から始めてみて下さい。

 

もし、ここまで読んで
少しでも輸入転売ビジネスに
興味を持ったなら、

ぜひ以下から
『無料プレゼント』を
手に入れておいてください。

初心者でも分かり易いように登録の仕方から
転売の具体的なやり方・ノウハウを公開しています。

先着50名様限定で、
無くなり次第締め切ってしまいますので
早めに手に入れてください。

会社員として働きながら、
週末 6 時間 で月収 10 万円 を安定的に
稼ぎ続ける方法:
https://saipon.jp/h/fna663/3

秋村 大和

追伸:

また、会社員として働きながら、
在宅副業で月10万円以上の収入を得る
転売スキルを知りたい場合は
無料メルマガに登録してください

【無料メルマガ登録フォーム】
https://saipon.jp/h/fna663/3

この記事を書いている人 - WRITER -
秋村 大和

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です